Diễn dịch

Chúng tôi giải thích cách diễn giải là gì, nguồn gốc của thuật ngữ và nó được sử dụng trong những ngữ cảnh nào. Ngoài ra, các bộ môn khác nhau hiểu nó như thế nào.

Phiên dịch tiết lộ các khía cạnh của những gì được diễn giải và cũng là của người diễn giải.

Diễn giải là gì?

Việc giải thích từ có thể có nhiều nghĩa, tùy thuộc vào định nghĩa bài văn trong đó chúng tôi sử dụng nó. Tuy nhiên, hầu hết chúng đều liên quan đến ý tưởng giải thích, dịch hoặc làm rõ điều gì đó, theo cách mà người khác có thể hiểu nó tốt hơn hoặc có thể hiểu được ý tưởng của nó đại diện.

Về mặt từ nguyên, từ thông dịch Nó xuất phát từ tiếng Latinh Tôi sẽ giải thích, một từ có nguồn gốc lần lượt từ trình diễn, được sử dụng cho người hòa giải trong một giao dịch kinh doanh hoặc thương mại.

Từ này được tạo thành từ tiền tố chôn cất (“Giữa”) và danh từ phần thưởng (“Giá cả”), do đó ý nghĩa của nó ít nhiều là “giữa các mức giá”, giống như ai đó đang thương lượng hoặc mặc cả cho đến khi cuối cùng đạt được thỏa thuận. Điều thứ hai có thể là những gì đã tồn tại cho đến ngày nay: ví dụ, chúng ta nói "thông dịch viên" cho một người nào đó thay thế (hoặc "thương lượng") giữa hai người không nói cùng một ngôn ngữ, tức là một người phiên dịch trực tiếp.

Vì vậy, chúng tôi sử dụng động từ thông dịch đối với những tình huống có ý nghĩa ẩn, sâu hoặc bí mật cần được làm rõ, xác lập hoặc thể hiện, nghĩa là nó phải được giải thích. Ví dụ, chữ tượng hình Người Ai Cập đã được giải thích bởi các nhà Ai Cập học, những người đã cố gắng thiết lập ý nghĩa của những gì được nói, mặc dù thực tế là ngôn ngữ Ai Cập cổ đại đã bị mất. Điều tương tự cũng được thực hiện bởi những người giải thích bài thơ hoặc một tác phẩm nghệ thuật: họ gán một ý nghĩa hiển nhiên cho những gì có thể là bí ẩn đối với công chúng.

Tuy nhiên, thông dịch thường nói nhiều hơn về người thông dịch hơn là về những gì được diễn giải, tức là, chúng mang lại thông tin về cách suy nghĩ của người thông dịch.

Đó là những gì các nhà tâm lý học và nhà phân tâm học làm với các bài kiểm tra khác nhau như Rorschach: họ cho bệnh nhân tiếp xúc với một kích thích (hình ảnh, âm thanh hoặc thậm chí là một giấc mơ mà họ đã có) và yêu cầu họ thông dịch viên, nghĩa là, gán một ý nghĩa và một ý nghĩa cho nó theo lịch sử và quan điểm của nó. Khi làm như vậy, bệnh nhân tiết lộ thông tin về tâm trí của chính mình, vì các con số không có ý nghĩa "thực sự", nhưng có thể phản ánh nhiều điều tùy thuộc vào từng cá nhân.

Trên thực tế, cha đẻ của phân tâm học Sigmund Freud (1856-1939) đã xuất bản một số công trình về giải thích giấc mơ, trong đó ông đề xuất một phương pháp sử dụng trí tưởng tượng về đêm để nhập tâm trí của bệnh nhân và thu được thông tin khoa học về các bệnh cảm xúc hoặc tình cảm. .

Điều gì đó tương tự xảy ra trong lĩnh vực biểu diễn nghệ thuậtÂm nhạc: chúng ta thường nói "người biểu diễn" hoặc "người phiên dịch" để chỉ những người chơi nhạc cụ hoặc diễn viên dàn dựng một vở kịch. Trong trường hợp đầu tiên, nhạc sĩ diễn giải bằng âm thanh những gì được viết trong bản nhạc của anh ấy, giống như diễn viên diễn giải những hành động được viết trong kịch bản.

Do đó, chúng đồng nghĩa với thông dịch: dịch, phân tích, đọc, hiểu, giải thích và làm rõ; và ngược lại, chúng là từ trái nghĩa của động từ này: che khuất, bối rối và che giấu.

!-- GDPR -->